ABE HIROMASA
1998
– starts the studies at Accademia di Carrara, Carrara
– Foundation Prize at International sculpture competition of
PEANO, Cuneo
2000
– exhibits at Fondazione PEANO, Cuneo
2002
– Exhibitioon “2 sculptors”, MITSUKOSHI, Roma
2004
– Solo exhibition at Gallery Okabe, Tokyo
– exhibits with Yayoi Kusama at Gallery Unigrabas, Tokyo
2006
– Exhibition “10 sculptors”, Gallery I, Iwaki
2006-09
– exhibits at Satoyama Art Festival, Niigata
2007
– Personal exhibition at Sakaimachi Garow, Kyoto
2009
– Exhibits at Art Festival at Yokohama’s forest, Yokohama
2010
– Exhibits at l’Art Museum di Urawa, Urawa
2011
– Exhibits at Art Festival di Gujo , Gujo
– Art Festival at Saitama Modern Art Museum, Saitama
2014
– exhibits at Bon Gallery, Seoul
2015
– ExhibitION at Spiral, Omotesando, Tokyo
La s-cultura giapponese
Nella scultura “Fusion” di Hirosama Abe , si condensa il senso di questo concorso: legame, vincolo, cerniera tra due Paesi la cui storia così lontana trova un’importante e decisiva affinità nell’ amore per la qualità, dalla cultura, al cibo , alle raffinatezze linguistiche… Anche il materiale utilizzato da Abe , il marmo di Carrara , che nobilita l’arte dello scolpire con il suo fascino secolare, evoca un’ulteriore liason tra i due Paesi. Molte delle sue opere presenti hanno una scala destinata ad agevolarne l’uso quotidiano (‘paesaggi a portata di mano’) mantenendo però il senso architettonico che sottostà alla loro creazione e nel titolo (paesaggio con ponte, o stazione o magazzino..) il rimando al reale che le ha ispirate. Hiromasa Abe vanta una prestigiosa carriera che l’ha visto esporre a Tokyo con Yakoy Kusama, nel 2004, e realizzare opere monumentali in Giappone in Turchia (Cappadocia) ed in Italia (Sardegna, Carcere di Perugia, Assisi) . Nelle forme essenziali delle sculture di Abe la materia non è inerte ma si intreccia al significante, attraversata a volte dal segno e a volte levigata dalla sinuosità del tempo e dal rapporto tra i pieni e i vuoti che la definiscono. ‘Per Abe le cose “danno l’impressione che qualcosa di precedente ha lasciato un’ impronta .. così scoprendo nella loro bellezza qualcosa che è sempre stato lì”. E ancora “..una bellissima montagna, una roccia sulla quale scorre un fiume, un tronco su una spiaggia sabbiosa.., forme in ogni caso non riproducibili dall’uomo che mi trasmettono un forte senso di inevitabilità’ che mi induce a creare gran parte dei miei lavori all’esterno, in ambiente naturale”. Pur nella varietà di forme e di dimensione nelle sue opere il linguaggio , lo stile sono fortemente identitari , spazi iconici di un ‘fluire’ poetico contemporaneo.
The Japanese s-culture
The meaning of this convergence is summarized within Hirosama Abe’s sculpture “Fusion”: link, bond, hinge, between two Countries whose history is very far apart but finds an important and decisive affinity in the love for quality, culture, food and linguistic sophistication… The material used by Abe, Carrara marble, which due to its secular appeal ennobles the art of sculpture, evokes a further liason between the two Countries. Much of his work has a scale destined to facilitate its daily use (“landscapes at hand”), maintaining the architectural meaning that is the basis of their creation. The reference to the real world that inspired the work is often found in the title (landscape with a bridge, or station or warehouse), this way evoking the inspiration that generated it. Hirosama Abe’s career is prestigious; his work has been exhibited in Tokyo with Yakoy Kusama in 2004, and he has realized monumental works in Japan, Turkey (Cappadocia) and Italy (Sardinia, Perugia Penitentiary and Assisi). In the essential forms of Abe’s sculpture, matter is not motionless but rather it intertwines with the signifier and it is sometimes marked by signs and often smoothed by the course of time and the relation between the fullness and the emptiness that defines it. “Abe believes that things “give the impression that something previously left a mark on them… this way you can discover within their beauty something that has always been there”. And again… “a beautiful mountain, a rock over which a river flows, a tree trunk on a sandy beach…, forms that cannot be reproduced by mankind and that transmit to me a strong sense of inevitability, which pushes me to create much of my work outside, in a natural environment”. In his work, even if in a variety of forms and dimensions, language and style have a strong identity; they are iconic spaces of a poetic and contemporary “flowing”.
Pingback: Japan my love – Milano 2016 | MoioliPress - di Alberto Moioli